Librillo de apuntes de
Ramón Buenaventura

«Ojalá dispusiera de frases no conocidas, de expresiones extrañas, en algún nuevo lenguaje jamás empleado antes, libre de repeticiones, de palabras rancias ya desgastadas por los antepasados», dijo Khakheperresenb, escriba egipcio, hace, más o menos, cuatro mil años.

Acceso a la página de
Ramón Buenaventura

Las fotos de
Angelika Steiner

El Librillo
R.B. Steiner.

Yago's web.

Página de Arthur Rimbaud

Enlaces con páginas y bitácoras creadas por miembros de mi LISTA DE CORREOS




ANTERIORES

Enero de 2001
Febrero de 2001
Marzo de 2001
Abril de 2001
Mayo de 2001
Junio de 2001
Julio de 2001
Agosto de 2001
Septiembre de 2001
Octubre de 2001
Noviembre de 2001
Diciembre de 2001
Enero de 2002
Febrero de 2002
Marzo de 2002
Abril de 2002
Mayo de 2002
Junio de 2002
Julio de 2002
Agosto de 2002
Septiembre de 2002
Octubre de 2002
Noviembre de 2002
Diciembre de 2002
Enero de 2003
Febrero de 2003
Marzo de 2003
Abril de 2003
Mayo de 2003
Junio de 2003
Julio de 2003
Ago-Sep de 2003
Oct-Dic de 2003
Enero-Junio de 2004
Julio de 2004-Abril de 2005
Mayo de 2005-Febrero de 2006
Abril de 2006-Abril de 2008

Invitación a la
LISTA DE CORREOS

Correo para RB

Powered by Blogger Pro™
 
 
2008/10/02

Thumbnail via WebSnapr: http://muttsbane.com/charlottemandell.aspx

Emprise Review: entrevista con Charlotte Mandell, traductora de grandes escritores franceses al inglés. «El traductor es un médium»… «Me encanta leer, y creo que la traducción es la forma más auténtica de lectura»… «Creo que algunos autores (poquísimos) no pueden traducirse bien: Racine, por ejemplo, porque el sonido del francés es muy importante en su poesía. Por el contrario, no concibo que pueda haber una traducción convincente de Finnegans Wake al francés, ni de la estupenda At Swim Two-Birds de Flann O’Brien»… «En cierto modo, todo lenguaje es traducción: intentamos poner en palabras el lenguaje “original” de la mente y el cuerpo». «En realidad, hay muchos buenos escritores que también traducen: Lydia Davis, Paul Auster, John Ashbery, Cole Swensen, Pierre Joris, Robert Kelly, Schuldt, Clayton Eshleman, Jacques Roubaud… Todos ellos son magníficos escritores y excelentes traductores. Becket era una gran traductor. Ezra Pound, Paul Blackburn, Baudelaire, Proust… todos ellos tradujeron».


posted by RBRB 12:02

W3Counter Web Stats